TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 36:11

Konteks

36:11 Do not let arrogant men overtake me,

or let evil men make me homeless! 1 

Mazmur 54:3

Konteks

54:3 For foreigners 2  attack me; 3 

ruthless men, who do not respect God, seek my life. 4  (Selah)

Mazmur 119:51

Konteks

119:51 Arrogant people do nothing but scoff at me. 5 

Yet I do not turn aside from your law.

Mazmur 119:69

Konteks

119:69 Arrogant people smear my reputation with lies, 6 

but I observe your precepts with all my heart.

Mazmur 119:85

Konteks

119:85 The arrogant dig pits to trap me, 7 

which violates your law. 8 

Mazmur 140:5

Konteks

140:5 Proud men hide a snare for me;

evil men 9  spread a net by the path;

they set traps for me. (Selah)

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[36:11]  1 tn Heb “let not a foot of pride come to me, and let not the hand of the evil ones cause me to wander as a fugitive.”

[54:3]  2 tc Many medieval Hebrew mss read זֵדִים (zedim, “proud ones”) rather than זָרִים (zarim, “foreigners”). (No matter which reading one chooses as original, dalet-resh confusion accounts for the existence of the variant.) The term זֵדִים (“proud ones”) occurs in parallelism with עָרִיצִים (’aritsim, “violent ones”) in Ps 86:14 and Isa 13:11. However, זָרִים (zarim, “foreigners”) is parallel to עָרִיצִים (’aritsim, “violent ones”) in Isa 25:5; 29:5; Ezek 28:7; 31:12.

[54:3]  3 tn Heb “rise against me.”

[54:3]  4 tn Heb “and ruthless ones seek my life, they do not set God in front of them.”

[119:51]  5 tn Heb “scoff at me to excess.”

[119:69]  6 tn Heb “smear over me a lie.”

[119:85]  7 tn Heb “for me.”

[119:85]  8 tn Heb “which [is] not according to your law.”

[140:5]  9 tn Heb “and ropes,” but many prefer to revocalize the noun as a participle (חֹבְלִים, khovÿlim) from the verb חָבַל (khaval, “act corruptly”).



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA